POESI I SAK MED ANDRA ORD - workshop om den omöjliga konsten att översätta poesi
”Poesi är det som går förlorat i översättning”, lyder den välbekanta sentens som vi ska ta
spjärn mot när vi ger oss i kast med att översätta åtta dikter av den amerikanska 1900−
tals−poesins störste förnyare John Ashbery. För om det är sant att all översättning innebär en förlust är det också sant att den skapar något nytt, en ny betydelse, ett nytt liv, när den omplanterar en dikt i målspråkets mylla.
Poesi i sak med andra ord är en workshop med fokus på hantverket. Efter ett introduktionsmöte med alla deltagare, där Ragnar Strömberg presenterar riktlinjer för det som komma skall samt en praktisk övning i att läsa poesi ”detektiviskt”, träffas vi åtta gånger i mindre grupper för att redovisa och diskutera vårt ”work in progress”. Målsättningen är att översättningarna ska publiceras i en tidskrift och även se offentligheten i vitögat rent fysiskt genom en avslutande uppläsning.
Ragnar Strömberg − poet, dramatiker, kritiker och essäist − kommer att leda denna workshop utifrån sin 48 år långa verksamhet som översättare av poesi, dramatik och prosa.
Ledare: Ragnar Strömberg
ragnarstromberg50@gmail.com
Start: Måndag 19 september, kl. 14.00−15.45 (Introduktionsmöte)
Grupper: Måndagar alt. torsdagar, kl. 14.00−15.45, fr.o.m. vecka 39
Venues
Norra Allégatan 6-7
City: Göteborg
Where: Sigbg/Fu, Norra Allégatan 6-7
When: Mån 14.00-15.45
Start: 2022-09-19 (583 dagar sedan)
Occasions: 9
Instructors: Ragnar Strömberg
Price: 980 kr
Organizer: Senioruniversitetet i Göteborg
Membership: Required
Ingen anmäld till 15 platser